The Fruit Crate Midway between a cage and a dungeon the French language has le cageot, the crate, a simple little box made to carry those sensitive fruits which with the least bit of suffocation are certain to have a bout of sickness. Made so that when you’re done with it it can be broken effortlessly, it’s destiny holds no second use. Therefore, its lifetime is even shorter than those of the easily bruised goods it contains. On every street corner leading to the market gleam the splinters of unassuming white wood. Still brand new, and a little stunned to be so clumsily discarded in the gutter without a single hope of being reclaimed, this object is all the more likeable – the kind of thing on the fate of which it does not do to dwell on too long. |
Le Cageot
A mi-chemin de la cage au cachot la langue française a cageot, simple caissette à claire-voie vouée au transport de ces fruits qui de la moindre suffocation font à coup sûr une maladie. Agencé de façon qu’au terme de son usage il puisse être brisé sans effort, il ne sert pas deux fois. Ainsi dure-t-il moins encore que les denrées fondantes ou nuageuses qu’il enferme. A tous les coins de rues qui aboutissent aux halles, il luit alors de l’éclat sans vanité du bois blanc. Tout neuf encore, et légèrement ahuri d’être dans une pose maladroite à la voirie jeté sans retour, cet objet est en somme des plus sympathiques – sur le sort duquel il convient toutefois de ne s’appesantir longuement.
|